ଶ୍ରୀମଦ୍ ଭାଗବତ
ମହାପୁରାଣ
॥ ଓଁ ନମୋ ଭଗବତେ
ବାସୁଦେବାୟ ॥
॥ ଅଷ୍ଟମ ସ୍କନ୍ଧ ॥
ଏକାଦଶ ଅଧ୍ୟାୟ
ଦେବାସୁର-ସଂଗ୍ରାମର ସମାପ୍ତି
ଶ୍ରୀଶୁକ ଉବାଚ
ଅଥୋ ସୁରାଃ ପ୍ରତ୍ୟୁପଲବ୍ଧଚେତସଃ
ପରସ୍ୟ ପୁଂସଃ
ପରୟାନୁକମ୍ପୟା ।
ଜଘ୍ନୁର୍ଭୃଶଂ
ଶକ୍ରସମୀରଣାଦୟ-
ସ୍ତାଂସ୍ତାନ୍ ରଣେ
ଯୈରଭିସଂହତାଃ ପୁରା ॥ ୧॥
ଶ୍ରୀଶୁକଦେବ
କହୁଛନ୍ତି – ପରୀକ୍ଷିତ ! ପରମ ପୁରୁଷ ଭଗବାନଙ୍କର ଅହୈତୁକୀ କୃପାରୁ ଦେବତାମାନଙ୍କର ସବୁ
ଚିନ୍ତା ଦୂର ହୋଇ ସେମାନଙ୍କଠାରେ ନବୀନ ଉତ୍ସାହର ସଞ୍ଚାର ହେଲା | ପୂର୍ବରୁ ରଣଭୂମିରେ ଇନ୍ଦ୍ର, ବାୟୁ ଆଦି ଦେବଗଣ ଯେଉଁ ଯେଉଁ ଦୈତ୍ୟମାନଙ୍କ ଦ୍ବାରା
ଆହତ ହୋଇଥିଲେ, ଏବେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ଶକ୍ତି ଲଗାଇ
ସେମାନେ ସେହି ଦୈତ୍ୟମାନଙ୍କ ଉପରେ ପ୍ରହାର କଲେ |
ବୈରୋଚନାୟ ସଂରବ୍ଧୋ
ଭଗବାନ୍ ପାକଶାସନଃ ।
ଉଦୟଚ୍ଛଦ୍ୟଦା
ବଜ୍ରଂ ପ୍ରଜା ହା ହେତି ଚୁକ୍ରୁଶୁଃ ॥ ୨॥
ପରମ
ଐଶ୍ବର୍ଯ୍ୟଶାଳୀ ଇନ୍ଦ୍ର ଯେତେବେଳେ ବଳିଙ୍କ ସହିତ ଲଢାଇ କରି କ୍ରୋଧରେ ତାଙ୍କ ଉପରକୁ ବଜ୍ର
ଉଠାଇଲେ, ସେତେବେଳେ ପ୍ରଜାମାନଙ୍କ ମଧ୍ୟରେ ହାହାକାର ଖେଳିଗଲା
|
ବଜ୍ରପାଣିସ୍ତମାହେଦଂ
ତିରସ୍କୃତ୍ୟ ପୁରଃସ୍ଥିତମ୍ ।
ମନସ୍ୱିନଂ
ସୁସମ୍ପନ୍ନଂ ବିଚରନ୍ତଂ ମହାମୃଧେ ॥ ୩॥
ବଳି
ଅସ୍ତ୍ର-ଶସ୍ତ୍ରରେ ସୁସଜ୍ଜିତ ହୋଇ ଅତ୍ୟନ୍ତ ଉତ୍ସାହରେ ନିର୍ଭୟତାପୂର୍ବକ ଯୁଦ୍ଧଭୂମିରେ ଛାତି
ଫୁଲାଇ ବିଚରଣ କରୁଥିଲେ | ତାହାକୁ ନିଜ ସମ୍ମୁଖରେ ଦେଖି ଇନ୍ଦ୍ର, ହାତରେ ବଜ୍ର ଉଠାଇ, ତିରସ୍କାର କରି ତାଙ୍କୁ କହିଲେ -
ନଟବନ୍ମୂଢ
ମାୟାଭିର୍ମାୟେଶାନ୍ ନୋ ଜିଗୀଷସି ।
ଜିତ୍ୱା ବାଲାନ୍
ନିବଦ୍ଧାକ୍ଷାନ୍ ନଟୋ ହରତି ତଦ୍ଧନମ୍ ॥ ୪॥
ରେ ମୂର୍ଖ ! ନଟ
ଯେପରି ଯାଦୁ ବଳରେ ବାଳକମାନଙ୍କର ଚକ୍ଷୁବନ୍ଧନ କରି ସେମାନଙ୍କଠାରୁ ଧନ ଲୁଟି ନେଇଥାଏ, ସେହିପରି ତୁ ମାୟାର ଖେଳ ଖେଳି ଆମ ଉପରେ ବିଜୟ
ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁଥିଲୁ | ତୁ ଜାଣୁନାହିଁ ଯେ ଆମ୍ଭେମାନେ ମାୟାର ସ୍ବାମୀ ଅଟୁ, ସେ ଆମର କିଛି ବିଗାଡି ପାରିବ ନାହିଁ |
ଆରୁରୁକ୍ଷନ୍ତି
ମାୟାଭିରୁତ୍ସିସୃପ୍ସନ୍ତି ଯେ ଦିବମ୍ ।
ତାନ୍ ଦସ୍ୟୂନ୍
ବିଧୁନୋମ୍ୟଜ୍ଞାନ୍ ପୂର୍ୱସ୍ମାଚ୍ଚ ପଦାଦଧଃ ॥ ୫॥
ମାୟା ବଳରେ ଯେଉଁ
ମୂର୍ଖ ସ୍ବର୍ଗ ଉପରେ ଅଧିକାର ପ୍ରାପ୍ତ କରିବାକୁ ଇଚ୍ଛା କରୁଛି ଏବଂ ତା’ଠାରୁ ଉର୍ଦ୍ଧ୍ବଲୋକର ଅଧିକାର ମଧ୍ୟ ଆଶା କରୁଛି –
ସେହି ଲୁଣ୍ଠନକାରୀ ମୂର୍ଖକୁ ମୁଁ ତାହାର ନିଜ ସ୍ଥାନରୁ ମଧ୍ୟ ତଳକୁ କଚାଡି ଦେବି |
ସୋଽହଂ
ଦୁର୍ମାୟିନସ୍ତେଽଦ୍ୟ ବଜ୍ରେଣ ଶତପର୍ୱଣା ।
ଶିରୋ ହରିଷ୍ୟେ
ମନ୍ଦାତ୍ମନ୍ଘଟସ୍ୱ ଜ୍ଞାତିଭିଃ ସହ ॥ ୬॥
ନିର୍ବୋଧ ! ତୁ
ମାୟାର ବହୁତ ବଡ-ବଡ ଖେଳ ଖେଳିଛୁ | ଦେଖ, ଏବେ ମୁଁ ନିଜର
ଶତଧାରଯୁକ୍ତ ବଜ୍ର ଦ୍ବାରା ତୋ ଶରୀରରୁ ମସ୍ତକକୁ ଛିନ୍ନ କରିଦେଉଛି | ତୁ ନିଜର
ବନ୍ଧୁ-ବାନ୍ଧବଙ୍କ ଦ୍ବାରା ଯାହା କିଛି କରିପାରିବୁ, କରି ଦେଖି ନେ |
ବଲିରୁବାଚ
ସଙ୍ଗ୍ରାମେ
ବର୍ତମାନାନାଂ କାଲଚୋଦିତକର୍ମଣାମ୍ ।
କୀର୍ତିର୍ଜୟୋଽଜୟୋ
ମୃତ୍ୟୁଃ ସର୍ୱେଷାଂ ସ୍ୟୁରନୁକ୍ରମାତ୍ ॥ ୭॥
ବଳି କହିଲେ – ହେ
ଇନ୍ଦ୍ର ! ଯେଉଁମାନେ କାଳଶକ୍ତିର ପ୍ରେରଣାରେ ନିଜ କର୍ମବଶତଃ ଯୁଦ୍ଧ କରନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କୁ ଜୟ ବା ପରାଜୟ, ଯଶ ବା ଅପଯଶ ଅଥବା ମୃତ୍ୟୁ ହିଁ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥାଏ |
ତଦିଦଂ କାଲରଶନଂ
ଜନାଃ ପଶ୍ୟନ୍ତି ସୂରୟଃ ।
ନ ହୃଷ୍ୟନ୍ତି ନ
ଶୋଚନ୍ତି ତତ୍ର ଯୂୟମପଣ୍ଡିତାଃ ॥ ୮॥
ସେଥିପାଇଁ
ଜ୍ଞାନୀଜନ ଏହି ଜଗତକୁ କାଳର ଅଧୀନସ୍ତ ଜାଣି ବିଜୟରେ ହର୍ଷିତ ହୋଇ ଫୁଲି ଉଠନ୍ତି ନାହିଁ କି
ଅପକୀର୍ତ୍ତି, ପରାଜୟ ଅଥବା ମୃତ୍ୟୁରେ
ଶୋକରେ ବଶୀଭୂତ ହୁଅନ୍ତି ନାହିଁ | ତୁମ୍ଭେମାନେ ଏହି ତତ୍ତ୍ବରେ ଅନଭିଜ୍ଞ ଅଟ |
ନ ବୟଂ
ମନ୍ୟମାନାନାମାତ୍ମାନଂ ତତ୍ର ସାଧନମ୍ ।
ଗିରୋ ବଃ ସାଧୁଶୋଚ୍ୟାନାଂ
ଗୃହ୍ଣୀମୋ ମର୍ମତାଡନାଃ ॥ ୯॥
ତୁମ୍ଭେମାନେ ନିଜକୁ
ଜୟ-ପରାଜୟ ଆଦିର କାରଣ – କର୍ତ୍ତା ମନେ କରିଥାଅ, ସେଥିପାଇଁ ମହାତ୍ମାମାନଙ୍କ ଦୃଷ୍ଟିରେ
ତୁମ୍ଭେମାନେ ଶୋଚନୀୟ ଅଟ | ମୁଁ ତୁମର ମର୍ମସ୍ପର୍ଶୀ ବଚନକୁ ସ୍ବୀକାର ହିଁ କରୁନାହିଁ, ତେଣୁ ମୋତେ ଦୁଃଖ କାହିଁକି ଲାଗିବ ?
ଶ୍ରୀଶୁକ ଉବାଚ
ଇତ୍ୟାକ୍ଷିପ୍ୟ
ବିଭୁଂ ବୀରୋ ନାରାଚୈର୍ୱୀରମର୍ଦନଃ ।
ଆକର୍ଣପୂର୍ଣୈରହନଦାକ୍ଷେପୈରାହତଂ
ପୁନଃ ॥ ୧୦॥
ଶ୍ରୀଶୁକଦେବ
କହୁଛନ୍ତି – ବୀର ବଳି ଏହିପରି ଭାବରେ ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କର ବହୁତ ଭର୍ତ୍ସନା କଲେ | ତାଙ୍କର ସେହି
ଭର୍ତ୍ସନା ଶୁଣି ଇନ୍ଦ୍ର ଟିକିଏ ଅପ୍ରସ୍ତୁତ ହୋଇଗଲେ | ସେତେବେଳକୁ ବୀରମାନଙ୍କର ମାନମର୍ଦ୍ଦନ
କରୁଥିବା ବଳି ନିଜର ଧନୁକୁ କାନ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଟାଣି ଅନେକ ଗୁଡିଏ ବାଣ ମାରି ସାରିଥିଲେ |
ଏବଂ ନିରାକୃତୋ
ଦେବୋ ବୈରିଣା ତଥ୍ୟବାଦିନା ।
ନାମୃଷ୍ୟତ୍ତଦଧିକ୍ଷେପଂ
ତୋତ୍ରାହତ ଇବ ଦ୍ୱିପଃ ॥ ୧୧॥
ସତ୍ୟବାଦୀ
ଦେବଶତ୍ରୁ ବଳିଙ୍କର ତିରସ୍କାର ଶୁଣି ଇନ୍ଦ୍ର ଅଙ୍କୁଶବିଦ୍ଧ ହାତୀ ପରି ଛଟପଟ ହେବାରେ ଲାଗିଲେ |
ବଳିଙ୍କର ଆକ୍ଷେପ ସେ ସହ୍ୟ କରିପାରିଲେ ନାହିଁ |
ପ୍ରାହରତ୍କୁଲିଶଂ
ତସ୍ମା ଅମୋଘଂ ପରମର୍ଦନଃ ।
ସୟାନୋ
ନ୍ୟପତଦ୍ଭୂମୌ ଛିନ୍ନପକ୍ଷ ଇବାଚଲଃ ॥ ୧୨॥
ଶତ୍ରୁଘାତୀ ଇନ୍ଦ୍ର
ବଳିଙ୍କୁ ନିଜର ଅମୋଘ ଅସ୍ତ୍ର ବଜ୍ରରେ ପ୍ରହାର କଲେ | ତାହାର ଆଘାତରେ ବଳି ପକ୍ଷଛିନ୍ନ ପର୍ବତ
ସଦୃଶ ନିଜ ବିମାନ ସହିତ ପୃଥିବୀକୁ ଖସି ପଡିଲେ |
ସଖାୟଂ ପତିତଂ
ଦୃଷ୍ଟ୍ୱା ଜମ୍ଭୋ ବଲିସଖଃ ସୁହୃତ୍ ।
ଅଭ୍ୟଯାତ୍ସୌହୃଦଂ
ସଖ୍ୟୁର୍ହତସ୍ୟାପି ସମାଚରନ୍ ॥ ୧୩॥
ଜମ୍ଭାସୁର ନାମରେ
ବଳିଙ୍କର ଜଣେ ଅତ୍ୟନ୍ତ ହିତୈଷୀ ଏବଂ ଘନିଷ୍ଠ ମିତ୍ର ଥିଲା | ବଳିଙ୍କୁ ଖସି ପଡିଥିବା ଦେଖି ସେ
ପ୍ରତିଶୋଧ ନେବା ଅଭିପ୍ରାୟରେ ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କର ସମ୍ମୁଖୀନ ହେଲା |
ସ ସିଂହବାହ ଆସାଦ୍ୟ
ଗଦାମୁଦ୍ୟମ୍ୟ ରଂହସା ।
ଜତ୍ରାବତାଡୟଚ୍ଛକ୍ରଂ
ଗଜଂ ଚ ସୁମହାବଲଃ ॥ ୧୪॥
ସିଂହ ଉପରେ ବସି ସେ
ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କ ସମୀପକୁ ଆସିଲା ଏବଂ ପ୍ରବଳ ବେଗରେ ନିଜର ଗଦା ଉଠାଇ ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କ ଗଳାର ଗୋଲାକାର ହାଡ
ଉପରେ ପ୍ରହାର କଲା | ତା’ ସହିତ ସେ ଗଦାରେ
ମହାବଳୀ ଐରାବତ ଉପରେ ମଧ୍ୟ ପ୍ରହାର କଲା |
ଗଦାପ୍ରହାରବ୍ୟଥିତୋ
ଭୃଶଂ ବିହ୍ୱଲିତୋ ଗଜଃ ।
ଜାନୁଭ୍ୟାଂ ଧରଣୀଂ
ସ୍ପୃଷ୍ଟ୍ୱା କଶ୍ମଲଂ ପରମଂ ଯୟୌ ॥ ୧୫॥
ଗଦାର ଆଘାତରେ
ଐରାବତକୁ ଅସହ୍ୟ ପୀଡା ଅନୁଭୂତ ହେଲା | ଅତ୍ୟନ୍ତ ବ୍ୟାକୁଳତାରେ ସେ ମୂର୍ଚ୍ଛିତ ହୋଇ ଟଳି ପଡିଲା
|
ତତୋ ରଥୋ ମାତଲିନା
ହରିଭିର୍ଦଶଶତୈର୍ୱୃତଃ ।
ଆନୀତୋ
ଦ୍ୱିପମୁତ୍ସୃଜ୍ୟ ରଥମାରୁରୁହେ ବିଭୁଃ ॥ ୧୬॥
ସେହି ସମୟରେ
ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କର ସାରଥୀ ମାତଳି ସହସ୍ର ଅଶ୍ବଯୁକ୍ତ ରଥ ନେଇ ଆସିଲେ ଏବଂ ଶକ୍ତିଶାଳୀ ଇନ୍ଦ୍ର
ଐରାବତକୁ ଛାଡି ଅତି ଶୀଘ୍ର ସେହି ରଥ ଆରୋହଣ କଲେ |
ତସ୍ୟ ତତ୍ପୂଜୟନ୍
କର୍ମ ଯନ୍ତୁର୍ଦାନବସତ୍ତମଃ ।
ଶୂଲେନ ଜ୍ୱଲତା ତଂ
ତୁ ସ୍ମୟମାନୋଽହନନ୍ମୃଧେ ॥ ୧୭॥
ଦାନବଶ୍ରେଷ୍ଠ
ଜମ୍ଭ ରଣଭୂମିରେ ମାତଳିଙ୍କର ସେହି କାର୍ଯ୍ୟର
ଉଚ୍ଚ ପ୍ରଶଂସା କଲେ ଏବଂ ହସି ହସି ତାଙ୍କ ଉପରକୁ ନିଜର ଶାଣିତ ତ୍ରିଶୂଳ ପ୍ରୟୋଗ କଲେ |
ସେହେ ରୁଜଂ
ସୁଦୁର୍ମର୍ଷାଂ ସତ୍ତ୍ୱମାଲମ୍ବ୍ୟ ମାତଲିଃ ।
ଇନ୍ଦ୍ରୋ ଜମ୍ଭସ୍ୟ
ସଙ୍କ୍ରୁଦ୍ଧୋ ବଜ୍ରେଣାପାହରଚ୍ଛିରଃ ॥ ୧୮॥
ଧୈର୍ଯ୍ୟର ସହିତ
ମାତଳି ସେହି ଅସହ୍ୟ ପୀଡାକୁ ସହ୍ୟ କରିନେଲେ | ସେତେବେଳେ କ୍ରୋଧିତ ହୋଇ ଇନ୍ଦ୍ର ନିଜ ବଜ୍ରରେ
ଜମ୍ଭର ମୁଣ୍ଡକୁ କାଟି ଦେଲେ |
ଜମ୍ଭଂ ଶ୍ରୁତ୍ୱା
ହତଂ ତସ୍ୟ ଜ୍ଞାତୟୋ ନାରଦାଦୃଷେଃ ।
ନମୁଚିଶ୍ଚ ବଲଃ
ପାକସ୍ତତ୍ରାପେତୁସ୍ତ୍ୱରାନ୍ୱିତାଃ ॥ ୧୯॥
ଦେବର୍ଷି
ନାରଦଙ୍କଠାରୁ ଜମ୍ଭାସୁରର ମୃତ୍ୟୁ ସମାଚାର ଶୁଣି ତା’ର ଭାଈ-ବନ୍ଧୁ
ନମୁଚି, ବଳ ଏବଂ ପାକ ଅତିଶୀଘ୍ର ଆସି ରଣଭୂମିରେ ଉପସ୍ଥିତ
ହୋଇଗଲେ |
ବଚୋଭିଃ
ପରୁଷୈରିନ୍ଦ୍ରମର୍ଦୟନ୍ତୋଽସ୍ୟ ମର୍ମସୁ ।
ଶରୈରବାକିରନ୍ ମେଘା
ଧାରାଭିରିବ ପର୍ୱତମ୍ ॥ ୨୦॥
ସେମାନେ ନିଜର କଠୋର
ଏବଂ ମର୍ମସ୍ପର୍ଶୀ ବାଣୀରେ ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କର ବହୁତ ବେଶୀ ତିରସ୍କାର କଲେ ଏବଂ ପାହାଡ ଉପରେ ବାଦଲ
ମୂଷଳଧାର ବର୍ଷା କରିବା ପରି ତାଙ୍କ ଉପରକୁ ବାଣର ଝଡି ଲଗାଇ ଦେଲେ |
ହରୀନ୍
ଦଶଶତାନ୍ୟାଜୌ ହର୍ୟଶ୍ୱସ୍ୟ ବଲଃ ଶରୈଃ ।
ତାବଦ୍ଭିରର୍ଦୟାମାସ
ଯୁଗପଲ୍ଲଘୁହସ୍ତବାନ୍ ॥ ୨୧॥
ହସ୍ତଲାଘବ କରି ବଳ
ଏକସଙ୍ଗେ ଏକ ହଜାର ବାଣ ପ୍ରୟୋଗ କରି ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କର ଏକ ହଜାର ଘୋଡାଙ୍କୁ ଆହତ କରିଦେଲା |
ଶତାଭ୍ୟାଂ ମାତଲିଂ
ପାକୋ ରଥଂ ସାବୟବଂ ପୃଥକ୍ ।
ସକୃତ୍ସନ୍ଧାନମୋକ୍ଷେଣ
ତଦଦ୍ଭୁତମଭୂଦ୍ରଣେ ॥ ୨୨॥
ପାକ ଶହେ ବାଣ
ଦ୍ବାରା ମାତଳିଙ୍କୁ ଏବଂ ଶହେ ବାଣ ଦ୍ବାରା ରଥର ପ୍ରତ୍ୟେକ ଅଙ୍ଗ ଛେଦନ କରିଦେଲା |
ଯୁଦ୍ଧଭୂମିରେ ଏକ ସମୟରେ ଏତେ ସଂଖ୍ୟାରେ ବାଣ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯିବା – ଏହା ଏକ ଅଦ୍ଭୁତ ଘଟଣା ଥିଲା
|
ନମୁଚିଃ ପଞ୍ଚଦଶଭିଃ
ସ୍ୱର୍ଣପୁଙ୍ଖୈର୍ମହେଷୁଭିଃ ।
ଆହତ୍ୟ
ବ୍ୟନଦତ୍ସଙ୍ଖ୍ୟେ ସତୋୟ ଇବ ତୋୟଦଃ ॥ ୨୩॥
ନମୁଚି ସୁବର୍ଣ୍ଣ
ପକ୍ଷଯୁକ୍ତ ବଡ-ବଡ ପନ୍ଦରଟି ବାଣ ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କ ପ୍ରତି ପ୍ରୟୋଗ କଲା ଏବଂ ଯୁଦ୍ଧଭୂମିରେ
ଜଳପୂର୍ଣ୍ଣ ବାଦଲ ପରି ଗର୍ଜନ କରିବାରେ ଲାଗିଲା |
ସର୍ୱତଃ ଶରକୂଟେନ
ଶକ୍ରଂ ସରଥସାରଥିମ୍ ।
ଛାଦୟାମାସୁରସୁରାଃ
ପ୍ରାବୃଟ୍ସୂର୍ୟମିବାମ୍ବୁଦାଃ ॥ ୨୪॥
ବର୍ଷାଋତୁରେ ବାଦଲ
ସୂର୍ଯ୍ୟଙ୍କୁ ଢାଙ୍କି ଦେବା ପରି ଅସୁରମାନଙ୍କର ବାଣର ବର୍ଷାରେ ଇନ୍ଦ୍ର ଏବଂ ତାଙ୍କର ରଥ ତଥା
ସାରଥି ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗରୁ ଆବୃତ ହୋଇଗଲେ |
ଅଲକ୍ଷୟନ୍ତସ୍ତମତୀବ
ବିହ୍ୱଲା
ବିଚୁକ୍ରୁଶୁର୍ଦେବଗଣାଃ
ସହାନୁଗାଃ ।
ଅନାୟକାଃ
ଶତ୍ରୁବଲେନ ନିର୍ଜିତା
ବଣିକ୍ପଥା
ଭିନ୍ନନବୋ ଯଥାର୍ଣବେ ॥ ୨୫॥
ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କୁ ନ
ଦେଖି ଦେବତା ଏବଂ ତାଙ୍କର ଅନୁଚରମାନେ ଅତ୍ୟନ୍ତ ବ୍ୟାକୁଳ ହୋଇ କାନ୍ଦ-ବୋବା କରିବାରେ ଲାଗିଲେ |
ଏକରେ ତ ଶତ୍ରୁମାନେ ସେମାନଙ୍କୁ ପରାଜିତ କରିଥିଲେ, ଦୁଇରେ ଏବେ
ସେମାନଙ୍କର କେହି ସେନାପତି ମଧ୍ୟ ନ ଥିଲେ | ସେତେବେଳେ ଦେବତାମାନଙ୍କର ଅବସ୍ଥା ମଝି ସମୁଦ୍ରରେ
ନୌକା ଅଚଳ ହୋଇଗଲେ ବ୍ୟାପାରୀମାନଙ୍କର ଅବସ୍ଥା ଯେପରି ହୋଇଥାଏ, ସେହିପରି ହୋଇଗଲା |
ତତସ୍ତୁରାଷାଡିଷୁବଦ୍ଧପଞ୍ଜରା-
ଦ୍ୱିନିର୍ଗତଃ
ସାଶ୍ୱରଥଧ୍ୱଜାଗ୍ରଣୀଃ ।
ବଭୌ ଦିଶଃ ଖଂ
ପୃଥିବୀଂ ଚ ରୋଚୟନ୍
ସ୍ୱତେଜସା ସୂର୍ୟ
ଇବ କ୍ଷପାତ୍ୟଯେ ॥ ୨୬॥
କିନ୍ତୁ ଅଳ୍ପ କିଛି
ସମୟ ଉପରାନ୍ତେ ଇନ୍ଦ୍ର, ନିଜର ଅଶ୍ବ, ରଥ, ଧ୍ବଜା ଏବଂ ସାରଥି ସହିତ ଶତ୍ରୁମାନଙ୍କ ବାଣରେ
ନିର୍ମିତ ପିଞ୍ଜରା ମଧ୍ୟରୁ ବାହାରି ଆସିଲେ | ପ୍ରାତଃକାଳୀନ ସୂର୍ଯ୍ୟ ନିଜ କିରଣରେ ଦିଗ-ବିଦିଗ,
ଆକାଶ ଏବଂ ପୃଥିବୀକୁ ଉଦ୍ଭାସିତ କରିବା ପରି ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କ ତେଜରେ ଚତୁର୍ଦ୍ଦିଗ ଝଲସି ଉଠିଲା |
ନିରୀକ୍ଷ୍ୟ ପୃତନାଂ
ଦେବଃ ପରୈରଭ୍ୟର୍ଦିତାଂ ରଣେ ।
ଉଦୟଚ୍ଛଦ୍ରିପୁଂ
ହନ୍ତୁଂ ବଜ୍ରଂ ବଜ୍ରଧରୋ ରୁଷା ॥ ୨୭॥
ବଜ୍ରଧାରୀ ଇନ୍ଦ୍ର
ଯେତେବେଳେ ଦେଖିଲେ ଶତ୍ରୁମାନେ ରଣଭୂମିରେ ଦେବସେନାମାନଙ୍କୁ ଧ୍ବସ୍ତ-ବିଧ୍ବସ୍ତ କରି ଦେଇଛନ୍ତି, ସେତେବେଳେ ଶତ୍ରୁକୁ ମାରିବା ଉଦ୍ଦେଶ୍ୟରେ ସେ
ଅତ୍ୟନ୍ତ କ୍ରୋଧରେ ସେମାନଙ୍କୁ ବଜ୍ରରେ ଆକ୍ରମଣ କଲେ |
ସ ତେନୈବାଷ୍ଟଧାରେଣ
ଶିରସୀ ବଲପାକୟୋଃ ।
ଜ୍ଞାତୀନାଂ
ପଶ୍ୟତାଂ ରାଜନ୍ ଜହାର ଜନୟନ୍ ଭୟମ୍ ॥ ୨୮॥
ପରୀକ୍ଷିତ !
ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କର ଅଷ୍ଟଧାରବିଶିଷ୍ଟ ତୀକ୍ଷ୍ଣ ବଜ୍ର ସେହି ଦୈତ୍ୟର ଭାଈ-ବନ୍ଧୁମାନଙ୍କୁ ଭୟଭୀତ କରି
ବଳ ଏବଂ ପାକର ସିରଚ୍ଛେଦନ କଲା |
ନମୁଚିସ୍ତଦ୍ୱଧଂ
ଦୃଷ୍ଟ୍ୱା ଶୋକାମର୍ଷରୁଷାନ୍ୱିତଃ ।
ଜିଘାଂସୁରିନ୍ଦ୍ରଂ
ନୃପତେ ଚକାର ପରମୋଦ୍ୟମମ୍ ॥ ୨୯॥
ନିଜ ଭାଈମାନଙ୍କର
ନିଧନ ଦେଖି ନମୁଚିଙ୍କ ମନ ଶୋକଗ୍ରସ୍ତ ହୋଇଗଲା | କ୍ରୋଧରେ ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କୁ ମାରିବା ପାଇଁ ସେ
ଭରପୂର ପ୍ରୟାସ କଲେ |
ଅଶ୍ମସାରମୟଂ ଶୂଲଂ
ଘଣ୍ଟାବଦ୍ଧେମଭୂଷଣମ୍ ।
ପ୍ରଗୃହ୍ୟାଭ୍ୟଦ୍ରବତ୍କ୍ରୁଦ୍ଧୋ
ହତୋଽସୀତି ବିତର୍ଜୟନ୍ ।
ପ୍ରାହିଣୋଦ୍ଦେବରାଜାୟ
ନିନଦନ୍ ମୃଗରାଡିବ ॥ ୩୦॥
‘ଇନ୍ଦ୍ର ! ଏବେ
ତୋର ରକ୍ଷା ନାହିଁ’ – ଏହିପରି ଡାକ ଦେଇ ସେ ତ୍ରିଶୂଳ ଉଠାଇ ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କ ଆଡକୁ ଧାଇଁଗଲା | ସେହି
ତ୍ରିଶୂଳ ଗରମ ଲୁହାରେ ଗଢା ହୋଇଥିଲା, ସ୍ବର୍ଣ୍ଣ
ଆଭୂଷଣରେ ବିଭୂଷିତ ଥିଲା ଏବଂ ସେଥିରେ ଘଣ୍ଟି ଲାଗିଥିଲା | କ୍ରୋଧାବେଶରେ ସିଂହ ପରି ଗର୍ଜନ କରି
ନମୁଚି ସେହି ତ୍ରିଶୂଳକୁ ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କ ପ୍ରତି ନିକ୍ଷେପ କଲା |
ତଦାପତଦ୍ଗଗନତଲେ
ମହାଜବଂ
ବିଚିଚ୍ଛିଦେ
ହରିରିଷୁଭିଃ ସହସ୍ରଧା ।
ତମାହନନ୍ନୃପ
କୁଲିଶେନ କନ୍ଧରେ
ରୁଷାନ୍ୱିତସ୍ତ୍ରିଦଶପତିଃ
ଶିରୋ ହରନ୍ ॥ ୩୧॥
ପରୀକ୍ଷିତ !
ଇନ୍ଦ୍ର ଯେତେବେଳେ ଦେଖିଲେ ତ୍ରିଶୂଳଟି ଅତ୍ୟନ୍ତ ବେଗରେ ତାଙ୍କ ଅଭିମୁଖରେ ଆସୁଛି, ସେତେବେଳେ ସେ ବାଣ ପ୍ରୟୋଗ କରି ଆକାଶରେ ହିଁ ତାହାକୁ
ହଜାର ଖଣ୍ଡ କରିଦେଲେ | ଏହାପରେ ଦେବରାଜ ଇନ୍ଦ୍ର ନମୁଚିର ସିରଚ୍ଛେଦନ କରିବା ଅଭିପ୍ରାୟରେ ତା’ର ବେକମୂଳରେ ବଜ୍ରାଘାତ କଲେ |
ନ ତସ୍ୟ ହି
ତ୍ୱଚମପି ବଜ୍ର ଊର୍ଜିତୋ
ବିଭେଦ ଯଃ
ସୁରପତିନୌଜସେରିତଃ ।
ତଦଦ୍ଭୁତଂ
ପରମତିବୀର୍ୟବୃତ୍ରଭି-
ତ୍ତିରସ୍କୃତୋ
ନମୁଚିଶିରୋଧରତ୍ୱଚା ॥ ୩୨॥
ଯଦିଓ ଇନ୍ଦ୍ର
ପ୍ରବଳ ବେଗରେ ବଜ୍ର ପ୍ରୟୋଗ କରିଥିଲେ, ତଥାପି ସେହି
ଯଶସ୍ବୀ ବଜ୍ର ନମୁଚି ଗଳାର ଚର୍ମକୁ ସୁଦ୍ଧା ବିଦାରଣ କରିପାରିଲା ନାହିଁ | ଏହା ଏକ ଅତିଶୟ
ଆଶ୍ଚର୍ଯ୍ୟଜନକ ଘଟଣା ଘଟିଲା ଯେ ସେହି ବଜ୍ର ଯାହା ମହାବଳୀ ବୃତ୍ରାସୁରର ଶରୀରକୁ କାଟି
ଖଣ୍ଡ-ଖଣ୍ଡ କରି ଦେଇଥିଲା, ଆଜି ନମୁଚିର ଚର୍ମ
ସୁଦ୍ଧା ତାହାର ତିରସ୍କାର କରିଦେଲା |
ତସ୍ମାଦିନ୍ଦ୍ରୋଽବିଭେଚ୍ଛତ୍ରୋର୍ୱଜ୍ରଃ
ପ୍ରତିହତୋ ଯତଃ ।
କିମିଦଂ ଦୈବୟୋଗେନ
ଭୂତଂ ଲୋକବିମୋହନମ୍ ॥ ୩୩॥
ବଜ୍ର ଦ୍ବାରା ମଧ୍ୟ
ନମୁଚିର କିଛି କ୍ଷତି ହେଲାନାହିଁ – ଏହା ଦେଖି ଇନ୍ଦ୍ର କିଞ୍ଚିତ୍ ଭୟଭୀତ ହୋଇ ଉଠିଲେ | ସେ
ଚିନ୍ତା କରିବାରେ ଲାଗିଲେ, ‘ଦୈବଯୋଗରୁ
ସମସ୍ତଙ୍କ ମନରେ ସଂଶୟ ଉତ୍ପନ୍ନ କରିବା ପରି ଏହା କିପରି ଅଘଟଣ ଘଟିଗଲା !’
ଯେନ ମେ
ପୂର୍ୱମଦ୍ରୀଣାଂ ପକ୍ଷଚ୍ଛେଦଃ ପ୍ରଜାତ୍ୟଯେ ।
କୃତୋ ନିବିଶତାଂ
ଭାରୈଃ ପତତ୍ତ୍ରୈଃ ପତତାଂ ଭୁବି ॥ ୩୪॥
ପୂର୍ବକାଳରେ
ପର୍ବତମାନଙ୍କର ପକ୍ଷ ରହିଥିଲା ଏବଂ ସେହି ପକ୍ଷ ସାହାଯ୍ୟରେ ସେମାନେ ଆକାଶରେ ଉଡି ପାରୁଥିଲେ |
ଏଣେତେଣେ ଘୂରି-ବୁଲି ଯେତେବେଳେ ସେମାନେ ନିଜ ଭାର ଯୋଗୁଁ ପୃଥିବୀରେ ଖସି ପଡୁଥିଲେ, ସେତେବେଳେ ବହୁଳ ଭାବରେ ପ୍ରଜାମାନଙ୍କର ବିନାଶ
ହେଉଥିବା ଦେଖି, ଏହି ବଜ୍ର ଦ୍ବାରା ମୁଁ
ପାହାଡମାନଙ୍କର ସେହି ପକ୍ଷକୁ କାଟି ଦେଇଥିଲି |
ତପଃସାରମୟଂ
ତ୍ୱାଷ୍ଟ୍ରଂ ବୃତ୍ରୋ ଯେନ ବିପାଟିତଃ ।
ଅନ୍ୟେ ଚାପି
ବଲୋପେତାଃ ସର୍ୱାସ୍ତ୍ରୈରକ୍ଷତତ୍ୱଚଃ ॥ ୩୫॥
ତ୍ବଷ୍ଟାଙ୍କର
ତପସ୍ୟାର ସାର ହିଁ ବୃତ୍ରାସୁର ରୂପରେ ପ୍ରକଟ ହୋଇଥିଲା, ଯାହାକୁ ମୁଁ ବଜ୍ର ଦ୍ବାରା ମାରି ଥିଲି
| ଆହୁରି ଅନେକ ବଳବାନ ଦୈତ୍ୟ, ଯେଉଁମାନଙ୍କୁ କୌଣସି ଅସ୍ତ୍ର-ଶସ୍ତ୍ର ସ୍ପର୍ଶ ସୁଦ୍ଧା କରିପାରୁ
ନ ଥିଲା, ସେମାନଙ୍କର ନିଧନ ମୁଁ ଏହି ବଜ୍ର ଦ୍ବାରା କରିଛି |
ସୋଽୟଂ ପ୍ରତିହତୋ
ବଜ୍ରୋ ମୟା ମୁକ୍ତୋଽସୁରେଽଲ୍ପକେ ।
ନାହଂ ତଦାଦଦେ
ଦଣ୍ଡଂ ବ୍ରହ୍ମତେଜୋଽପ୍ୟକାରଣମ୍ ॥ ୩୬॥
ମୋର ସେହି ବଜ୍ର
ଏବେ ଏହି ତୁଚ୍ଛ ଅସୁରକୁ ମାରି ପାରିଲା ନାହିଁ; ଅତଏବ ଏବେ ମୁଁ ଏହାକୁ ସ୍ବୀକାର କରିବି ନାହିଁ
| ଏହା ବ୍ରହ୍ମତେଜରେ ନିର୍ମିତ ହୋଇଥିଲେ ବି ଏବେ ତ ଏହା ଅକାମୀ ହୋଇଯାଇଛି |
ଇତି ଶକ୍ରଂ
ବିଷୀଦନ୍ତମାହ ବାଗଶରୀରିଣୀ ।
ନାୟଂ ଶୁଷ୍କୈରଥୋ ନାର୍ଦ୍ରୈର୍ୱଧମର୍ହତି
ଦାନବଃ ॥ ୩୭॥
ଇନ୍ଦ୍ର ଏହିପରି
ବିଷାଦ କରୁଥିବା ସମୟରେ ଆକାଶବାଣୀ ହେଲା – ‘ଏହି ଦାନବର ମୃତ୍ୟୁ କୌଣସି ଶୁଷ୍କ ବସ୍ତୁ ବା
ଆର୍ଦ୍ର ବସ୍ତୁ ଦ୍ବାରା ହେବନାହିଁ |’
ମୟାସ୍ମୈ ଯଦ୍ୱରୋ
ଦତ୍ତୋ ମୃତ୍ୟୁର୍ନୈବାର୍ଦ୍ରଶୁଷ୍କୟୋଃ ।
ଅତୋଽନ୍ୟଶ୍ଚିନ୍ତନୀୟସ୍ତେ
ଉପାୟୋ ମଘବନ୍ ରିପୋଃ ॥ ୩୮॥
‘ମୁଁ ଏହାକୁ ବରଦାନ
ଦେଇଛି, - “କୌଣସି ଶୁଷ୍କ କିମ୍ବା ଆର୍ଦ୍ର ବସ୍ତୁ ଦ୍ବାରା
ତୁମର ମୃତ୍ୟୁ ହେବନାହିଁ |” ଅତଏବ, ହେ ଇନ୍ଦ୍ର ! ଏହି ଶତ୍ରୁକୁ ମାରିବା ପାଇଁ ତୁମେ କୌଣସି
ଅନ୍ୟ ଉପାୟ ଚିନ୍ତା କର |’
ତାଂ ଦୈବୀଂ
ଗିରମାକର୍ଣ୍ୟ ମଘବାନ୍ ସୁସମାହିତଃ ।
ଧ୍ୟାୟନ୍
ଫେନମଥାପଶ୍ୟଦୁପାୟମୁଭୟାତ୍ମକମ୍ ॥ ୩୯॥
ସେହି ଆକାଶବାଣୀ
ଶୁଣି ଦେବରାଜ ଇନ୍ଦ୍ର ଅତ୍ୟନ୍ତ ଏକାଗ୍ରତା ପୂର୍ବକ ବିଚାର କରିବାରେ ଲାଗିଲେ | ବିଚାର କରୁ କରୁ
ହଠାତ୍ ତାଙ୍କ ମନକୁ ଆସିଲା ଯେ ସମୁଦ୍ରର ଫେଣ ଶୁଷ୍କ ବି ଅଟେ ଏବଂ ଆର୍ଦ୍ର ବି ଅଟେ |
ନ ଶୁଷ୍କେଣ ନ
ଚାର୍ଦ୍ରେଣ ଜହାର ନମୁଚେଃ ଶିରଃ ।
ତଂ
ତୁଷ୍ଟୁବୁର୍ମୁନିଗଣା ମାଲ୍ୟୈଶ୍ଚାବାକିରନ୍ ବିଭୁମ୍ ॥ ୪୦॥
ସେଥିପାଇଁ ତାକୁ
ପୂରାପୂରି ଶୁଷ୍କ କୁହାଯିବ ନାହିଁ କି ଆର୍ଦ୍ର ବି କୁହାଯିବ ନାହିଁ | ଏବେ ଇନ୍ଦ୍ର ସେହି
ସମୁଦ୍ର-ଫେଣ ଦ୍ବାରା ନମୁଚିର ସିରଚ୍ଛେଦନ କଲେ | ତାହା ଦେଖି ବଡ-ବଡ ଋଷି-ମୁନି ଆନନ୍ଦରେ ପୁଷ୍ପ
ବୃଷ୍ଟି କରି ଇନ୍ଦ୍ରଙ୍କର ସ୍ତୁତି କରିବାରେ ଲାଗିଲେ |
ଗନ୍ଧର୍ୱମୁଖ୍ୟୌ
ଜଗତୁର୍ୱିଶ୍ୱାବସୁପରାବସୂ ।
ଦେବଦୁନ୍ଦୁଭୟୋ
ନେଦୁର୍ନର୍ତକ୍ୟୋ ନନୃତୁର୍ମୁଦା ॥ ୪୧॥
ଗନ୍ଧର୍ବଶିରୋମଣି
ବିଶ୍ବାବସୁ ତଥା ପରାବସୁ ସଙ୍ଗୀତ ଗାନ କଲେ, ଦେବତାମାନେ
ଦୁନ୍ଦୁଭି ବଜାଇଲେ ଏବଂ ନର୍ତ୍ତକୀମାନେ ଆନନ୍ଦରେ ନୃତ୍ୟ କରିବାରେ ଲାଗିଲେ |
ଅନ୍ୟେଽପ୍ୟେବଂ
ପ୍ରତିଦ୍ୱନ୍ଦ୍ୱାନ୍ ବାୟ୍ୱଗ୍ନିବରୁଣାଦୟଃ ।
ସୂଦୟାମାସୁରସ୍ତ୍ରୌଘୈର୍ମୃଗାନ୍
କେସରିଣୋ ଯଥା ॥ ୪୨॥
ଏହାପରେ ସିଂହ
ହରିଣୀକୁ ମାରିବା ପରି ବାୟୁ, ଅଗ୍ନି, ବରୁଣ ଆଦି ଅନ୍ୟ ଦେବତାମାନେ ନିଜ-ନିଜର
ଅସ୍ତ୍ର-ଶସ୍ତ୍ର ଦ୍ବାରା ବିପକ୍ଷର ସେନାକୁ ହତ୍ୟା କଲେ |
ବ୍ରହ୍ମଣା
ପ୍ରେଷିତୋ ଦେବାନ୍ ଦେବର୍ଷିର୍ନାରଦୋ ନୃପ ।
ବାରୟାମାସ
ବିବୁଧାନ୍ ଦୃଷ୍ଟ୍ୱା ଦାନବସଙ୍କ୍ଷୟମ୍ ॥ ୪୩॥
ପରୀକ୍ଷିତ ! ଏଣେ
ବ୍ରହ୍ମା ଯେତେବେଳେ ଦେଖିବାକୁ ପାଇଲେ ଯେ ଦାନବମାନଙ୍କର ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାଶ ହେବାକୁ ଯାଉଛି, ସେତେବେଳେ ସେ ଦେବର୍ଷି ନାରଦଙ୍କୁ ଦେବତାମାନଙ୍କ
ପାଖକୁ ପଠାଇଲେ ଏବଂ ନାରଦ ସେଠାକୁ ଯାଇ ଦେବତାମାନଙ୍କୁ ଯୁଦ୍ଧ କରିବାରୁ କ୍ଷାନ୍ତ କଲେ |
ନାରଦ ଉବାଚ
ଭବଦ୍ଭିରମୃତଂ
ପ୍ରାପ୍ତଂ ନାରାୟଣଭୁଜାଶ୍ରୟୈଃ ।
ଶ୍ରିୟା ସମେଧିତାଃ
ସର୍ୱ ଉପାରମତ ବିଗ୍ରହାତ୍ ॥ ୪୪॥
ନାରଦ କହିଲେ – ହେ
ଦେବଗଣ ! ଭଗବାନଙ୍କ ଭୁଜର ଛତ୍ରଛାୟାରେ ରହି ଆପଣମାନେ ଅମୃତ ପ୍ରାପ୍ତ କରିଛନ୍ତି ଏବଂ ଦେବୀ
ଲକ୍ଷ୍ମୀଙ୍କର କୃପାକଣିକାରେ ଆପଣମାନଙ୍କର ଅଭିବୃଦ୍ଧି ହୋଇଛି | ଅତଏବ ଏବେ ଆପଣମାନେ ଯୁଦ୍ଧ
କରିବାରୁ କ୍ଷାନ୍ତ ହୁଅନ୍ତୁ |
ଶ୍ରୀଶୁକ ଉବାଚ
ସଂୟମ୍ୟ
ମନ୍ୟୁସଂରମ୍ଭଂ ମାନୟନ୍ତୋ ମୁନେର୍ୱଚଃ ।
ଉପଗୀୟମାନାନୁଚରୈର୍ୟଯୁଃ
ସର୍ୱେ ତ୍ରିବିଷ୍ଟପମ୍ ॥ ୪୫॥
ଶ୍ରୀଶୁକଦେବ
କହୁଛନ୍ତି – ଦେବର୍ଷି ନାରଦଙ୍କର କଥା ମାନି ଦେବତାମାନେ ନିଜ କ୍ରୋଧର ବେଗକୁ ଶାନ୍ତ କଲେ ଏବଂ
ସମସ୍ତେ ଏକସଙ୍ଗେ ନିଜ ଲୋକ ସ୍ବର୍ଗକୁ ଯାତ୍ରା କଲେ | ସେହି ସମୟରେ ଦେବତାମାନଙ୍କର ଅନୁଚରମାନେ
ସେମାନଙ୍କର ଯଶଗାନ କରୁଥାଆନ୍ତି |
ଯେଽବଶିଷ୍ଟା ରଣେ
ତସ୍ମିନ୍ ନାରଦାନୁମତେନ ତେ ।
ବଲିଂ ବିପନ୍ନମାଦାୟ
ଅସ୍ତଂ ଗିରିମୁପାଗମନ୍ ॥ ୪୬॥
ଯୁଦ୍ଧରେ ଜୀବିତ
ରହିଥିବା ଦୈତ୍ୟମାନେ ଦେବର୍ଷି ନାରଦଙ୍କର ସମ୍ମତିରେ ବଜ୍ରାଘାତରେ ମୃତ୍ୟୁକୁ ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଥିବା
ବଳିଙ୍କୁ ନେଇ ଅସ୍ତାଚଳକୁ ଯାତ୍ରା କଲେ |
ତତ୍ରାବିନଷ୍ଟାବୟବାନ୍
ବିଦ୍ୟମାନଶିରୋଧରାନ୍ ।
ଉଶନା ଜୀବୟାମାସ
ସଞ୍ଜୀବିନ୍ୟା ସ୍ୱବିଦ୍ୟଯା ॥ ୪୭॥
ସେଠାରେ
ଶୁକ୍ରାଚାର୍ଯ୍ୟ ନିଜ ସଞ୍ଜୀବନୀ ବିଦ୍ୟା ଦ୍ବାରା ସେହି ସବୁ ଅସୁରମାନଙ୍କୁ ଜୀବିତ କରିଦେଲେ, ଯେଉଁମାନଙ୍କର ଗଳା ଆଦି ଅଙ୍ଗ କଟି ନ ଥିଲା |
ବଲିଶ୍ଚୋଶନସା
ସ୍ପୃଷ୍ଟଃ ପ୍ରତ୍ୟାପନ୍ନେନ୍ଦ୍ରିୟସ୍ମୃତିଃ ।
ପରାଜିତୋଽପି
ନାଖିଦ୍ୟଲ୍ଲୋକତତ୍ତ୍ୱବିଚକ୍ଷଣଃ ॥ ୪୮॥
ଶୁକ୍ରାଚାର୍ଯ୍ୟଙ୍କର
ସ୍ପର୍ଶରେ ବଳିଙ୍କର ଇନ୍ଦ୍ରିୟମାନଙ୍କରେ ଚେତନା ଏବଂ ମନରେ ସ୍ମରଣ ଶକ୍ତି ଆସିଗଲା | ବଳି ଏହା
ଜାଣିଥିଲେ ଯେ ସଂସାରରେ ଜୀବନ-ମୃତ୍ୟୁ, ଜୟ-ପରାଜୟ ଆଦି
ଦ୍ବନ୍ଦ୍ବ ସ୍ବାଭାବିକ ଭାବରେ ଆସିଥାଏ | ସେଥିପାଇଁ ପରାଜିତ ହୋଇଥିଲେ ବି ତାଙ୍କ ମନରେ କୌଣସି
ଗ୍ଲାନି ଜାତ ହେଲାନାହିଁ |
ଇତି
ଶ୍ରୀମଦ୍ଭାଗବତେ ମହାପୁରାଣେ ପାରମହଂସ୍ୟାଂ ସଂହିତାୟା-
ମଷ୍ଟମସ୍କନ୍ଧେ
ଦେବାସୁରସଙ୍ଗ୍ରାମେ ଏକାଦଶୋଽଧ୍ୟାୟଃ ॥ ୧୧॥

Comments
Post a Comment